Автор | Сообщение |
|
| качок
|
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 20.03.06 03:26. Заголовок: tctc: lirycs
мне вот всегда было интересно, что подразумевают под своими порой неоднозначными текстами сами-то куперы. наверняка не то же, что и я. и вообще, каждый трактует их(ну, или его - Фишера) слова по своему. так ЧТО же вы видите в текстах tctc? к примеру, с припевом blind pilots всё ясно(...я не могу быть тем, кого ты видишь во мне, но будь рядом и я попытаюсь и исправлю это), а вот концовку noone come noone saw ......... someone pass the manual никак не пойму. может, кто-то расскажет о своём видении. надеюсь, тема не родится мёртвой
|
|
|
Ответов - 38
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 08.07.06 23:15. Заголовок: Re:
A.I.M. это как-то расшифровывается? какое-то нелогичное название для такой песни
|
|
|
|
| Админ
|
Пост N: 643
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Уфа
|
|
Отправлено: 11.07.06 20:47. Заголовок: Re:
это они с хима слизали, только род поменяли
|
|
|
|
Отправлено: 12.07.06 16:17. Заголовок: Re:
Cooper пишет: «А»- на чей рот? там можно найти тонкую связь с текстой, «шыыз ооол ай нииид» типа она(шы) и есть эйм(цель). а точки для понта поставили. так круче))
|
|
|
|
| Админ
|
Пост N: 644
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Уфа
|
|
Отправлено: 12.07.06 19:57. Заголовок: Re:
архи пишет: вместо His Infernal Majesty -I'm infernal Majesty короче не важно
|
|
|
|
Отправлено: 27.09.06 22:33. Заголовок: Re:
homosapien...очёрт, вот это текст забойный.
|
|
|
|
Отправлено: 21.12.06 22:24. Заголовок: Re:
догадайтесь, что за песняю переведено на транслитру: На. Прочь. На. Нежность никогда не играла роль как это, Они знали, что начало ушибов показало, что Уворачивание от снарядов никогда не было моей Судившей идеей, но я прекратил пробовать Сосать трудно для симпатии, Мы имеем обработку, мы имеем городские Сообщения пленки на 'секретных' Машинах, не может работать, эта вещь заставила Журнал кожи и Крюки лгунов и цепи срывать Вас, Мы держимся настолько напряженный, Но мы уже знаем, что Вы мерцаете, искритесь, Вы мерцаете во мне Все горький и чистый На. Прочь. На. Мы унылы и глупы, и мы держимся в клетке в стакане.Мы летим наши флаги к ночи Все надоеденное и shredded, Мы держим Вас на ходу, Мы поддерживаем Вас, Мы - только в вашей стороне На. Прочь. На. Потертый кабель, древесина сожгла потертый кабель,
|
|
|
|
Отправлено: 21.12.06 22:32. Заголовок: Re:
нах прочь нах))))))
|
|
|
|
| Админ
|
Пост N: 950
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Уфа
|
|
Отправлено: 21.12.06 23:16. Заголовок: Re:
отличная рифма Талант!
|
|
|
|
Отправлено: 22.12.06 08:44. Заголовок: Re:
не, если это чуть-чуть посидеть и обдумать, то и на русском выйдет неплохо, на что большинство текстов английских не способно.
|
|
|
|
Отправлено: 23.12.06 01:38. Заголовок: Re:
shakermaker пишет: цитата: | Вы мерцаете во мне Все горький и чистый На. |
| Фак, прям за душу берёт.............. вот так живёшь себе, и не подозреваешь, что рядом такие мудрые вещи происходят....................
|
|
|
|
Отправлено: 23.12.06 13:33. Заголовок: Re:
послшуайте все бисайды вместе с текстом перед глазами.
|
|
|
|
|
Отправлено: 23.12.06 15:40. Заголовок: Re:
shakermaker пишет: цитата: | послшуайте все бисайды вместе с текстом перед глазами. |
|
... и войдете в матрицу
|
|
|
|
| Админ
|
Пост N: 954
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Уфа
|
|
Отправлено: 24.12.06 23:33. Заголовок: Re:
кстати а кто-нить нормально куперов переводил, чисто по песням и со смыслом?
|
|
|
|
Отправлено: 25.12.06 00:10. Заголовок: Re:
толком нет наверно, я так чёт сидел в голове прописывал:)
|
|
|
|
| Админ
|
Пост N: 958
Зарегистрирован: 17.05.05
Откуда: Россия, Уфа
|
|
Отправлено: 26.12.06 22:58. Заголовок: Re:
лучше б на бумажке прописывал
|
|
|
|
| |
Пост N: 32
Зарегистрирован: 16.05.06
|
|
Отправлено: 28.12.06 00:23. Заголовок: Re:
Cooper пишет: цитата: | лучше б на бумажке прописывал |
| Без мазы, не умоляя, конечно, талант тех, кто переводит!! Руссиш язык - очень замечательный, но есть нити, заложенные не только в непосредственно текст, но и в сочетание звуков + не забываем звуковое сопровождение (что в песнях крайне важно). Соответственно, когда выходит русский текст - мы имеем стих (ибо без стиха вобщем-то теряется и ритмика темы и все составляющие) и общий смысл, как если бы ты читал какого-нибудь Юнга или Бердяева. То есть, например: все понятно, парню хреново, раздупляется, испытывает чувства сродни "овца на жопе с горки"...... и т.д. Так, чтобы понять, о чем поют и попытаться смысл перенести на оригинал и на всей скорости въехать, это да, это здорово! Короче, это больше для себя! С НАСТУПАЮЩИМ 2007!!!! ДЕРЖИТЕСЬ, ПЕРЦЫ И ПЕРЧИНКИ! БУДЕТ ЕЩЕ ОЧЕНЬ МНОГО ИНТЕРЕСНОГО!
|
|
|
|
Отправлено: 29.12.06 00:29. Заголовок: Re:
Arturo пишет: цитата: | С НАСТУПАЮЩИМ 2007!!!! ДЕРЖИТЕСЬ, ПЕРЦЫ И ПЕРЧИНКИ! БУДЕТ ЕЩЕ ОЧЕНЬ МНОГО ИНТЕРЕСНОГО! |
| Arturo, Вот бы нам подааарок: перевод стихов ТСТС от тебя
|
|
|
|
| |
Пост N: 34
Зарегистрирован: 16.05.06
|
|
Отправлено: 04.01.07 22:44. Заголовок: Re:
n4eed2 пишет: цитата: | Arturo, Вот бы нам подааарок: перевод стихов ТСТС от тебя |
| n4eed2 "злой чебуратор", я бы с радостью, да вот корявенько все как-то выходит - для того талант и нужон поэтический, ан вот себя, к сожалению, не могу себя причислить к обществу стихосочинивцев. Знаешь, как собака - понимаю, а сказать не могу! Если уж ченть получица, то сенепременнейше скину в тот же день в ту же минуту! А теперь я пошел в гости, буду безобразничать, куражиться и балагурить!
|
|
|
Ответов - 38
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|